Vous avez differents choix pour vous garer : dans la rue (gratuit mais difficile) ou dans un parking public ou bien dans un parking privé
Sie können beliebig entweder draussen parken (frei aber schwierig, besonders abends) oder in einem öffentlichen Parking oder in einem privaten Garage
Private Garage (3,5 m x 6,5 m / 2,10 m high/haut/hoch)
Private parking rental possible with direct access from street
Location d'un garage privé possible, avec accès direct de la rue
Vermietung einer privaten Parkplatz möglich, Zufahrt direkt von der Strasse
è possibile di affitare un Parking Privato con acesso diretto della strada
Ask for pricing (dependant of the season)/Demander les prix (differents selon saison) Fragen Sie nach Preisen (abhängig von der Saison)/ Chiedere i prezzi (dipende dalla stagione
The parking place is covered and , located in the building courtyard, accessible direct from the avenue des Arènes
La place de parking privée est couverte, et située dans la cour de l' immeuble, accessible directement depuis l'avenue des Arènes de Cimiez
Der private Parkplatz ist überdacht , gelegen in den Hof des Gebäudes, Zugang direkt von der Avenue des Arenes de Cimiez Il posto auto privato è coperto, e situato nel cortile del palazzo, accessibile direttamente da avenue des Arènes de Cimiez
in the street
Parking in the street is free, but can be difficult after 6 pm / Parking dans la rue gratuit mais plus difficile après 18h
Freies Parken in der Strasse aber schwierig nach 18 Uhr
Il parcheggio in strada è gratuito, ma può essere difficoltoso dopo le 18:00
avenue du XVe Corps, 7 mm à pied ouvert 24/24h, 7J/7 - 7 mm zu Fuss, eröffnet 24/24 7/7
office / bureau / Verwaltung : before 6pm for weekly reservations / avant 18h reservations à la semaine/ vor 18 Uhr für wochen Buchungen
If you come after 6 pm and wish to take a weekly reservation, take a ticket, it will be reimbursed to you when you will take your weekly subscribtion / Si vous arrivez après 18h et souhaitez une reservation à la semaine, prenez votre ticket et il vous sera remboursé sur votre abonnement / Wenn Sie nach 18 Uhr ankommen, und eine Wochenbuchung möchten, nehmen Sie ein Ticket und es wird Ihnen mit Ihrem Abonnement zurückbezahlt / se arrivi dopo le 18 e desideri una prenotazione settimanale, prendi il tuo biglietto e ti verrà rimborsato sul tuo abbonamento
Price 37,8 0€/ jour/day/ Tag for weekly price/prix à la semaine Tel : 0033 4 93 85 58 85 - before 6pm/ avant 18h/ vor 18 Uhr
cars untill 2,50 m high possible / voiture haute jusqu'à 2,50m/ Auto Höhe bis 2,50 m max
To walk there/y aller à pied/um dahin zu gehen/camminare lì:
At 7 mm walk from the Villa Rima / à 7 mm à pied / 7 mm entfernt/ 7 mn a piedi :
Take the stairs of the avenue des Arènes de Cimiez to join the rue pauliani, go straight untill the bridge, on the other side you see the "P of the entrance - The office is on the other side. Prendre les escaliers sur la gauche vers la rue Pauliani et aller tout droit, passer sous le pont, on voit alors le "P du parking. Le bureau se situe de l'autre côté
Nehmen Sie die Treppe nach rue Pauliani , gehen Sie geradeaus bis zur Brücke, Sie sehen dann das "P" vom Eingang, die Verwaltung ist auf der anderen Seite
To go there by car (3 mm)/ Pour y aller en voiture / Um dort mit dem Auto zu fahren
Rear Entrance with the big blue "P"or you can use the main entrance of the parking on the rue Jean Allegre (just near the Swimming pool and ice rink Jean Bouin Entrance)
Entrata dietro con il grande blu "P" o puo utilizzare l'ingresso principale del parcheggio in rue Jean Allegre (proprio vicino all'ingresso Jean Bouin della piscina e della pista di pattinaggio). Entrée arriere avec le grand "P" bleu comme ci-dessus ou bien utiliser l'entrée principale située sur la rue Jean Allegre (à côté de la piscine et patinoire Jean Bouin)
Nehmen Sie den Rückeingang mit dem grossen blauen "P" oder benutzen Sie die Haupteingang auf der rue Jean Allegre (neben Swimming Pool und Eisbahn Jean Bouin)